↓MENU↓  W polskiej symbolice biblijnej zło tradycyjnie nazywamy kąkolem

Adwent zawsze powinien być dla nas radosnym oczekiwaniem świąt Bożego Narodzenia. Radośnie oczekujemy też Końca Świata, bo wybawi nas ostatecznie od wszelkiego zła, doprowadzi do szczęścia wiecznego z Trójcą w niebie.

Wieczne szczęście nieodłącznie związane jest z koniecznym zniszczeniem w nas wszelkiego zła (przypomina o tym KKK 827). Zło symbolicznie opisane jest jako kąkol.
zdjęcie ziela kąkolu
kąkol polny

Zapewne słowo kąkol utraci wnet symboliczne, przenośne, pierwotne znaczenia. Ten piękny w wyglądzie, ale śmiertelnie groźny kiedyś chwast, młodsze pokolenia będą kojarzyły wyłącznie z Biblią i katechizmem. Nie będą jednak wiedziały, jaką był groźną trucizną - dla wszystkich żyjących przed wiekami ludzi! Być może trzeba będzie, bezpośrednio z koine inaczej przetłumaczyć ten fragment, by odzyskać jego symboliczny sens, bo żyjemy w trzecim tysiącleciu.

Biblia Tysiąclecia (Mt 13,24) oraz Biblia Paulistów (Mt 13,24) tłumaczą to słowo Biblii, jako chwast. Może i tak jest lepiej. Biblia poznańska, w ankiecie uznana przez polskich biblistów katolickich za najlepszą, szanując tradycję przekładu ks. Wujka, jako kąkol.

Zapisane w Biblii słowo jest używane do dziś na Bliskim Wschodzie. Biblijne słowo, wg naukowców, oznacza od niepamiętnych czasów występującą w Polsce roślinę należącą do rodziny wiechlinowatych (do tej rodziny należą również zboża, rajgrasy, inne trawy) - życicę roczną. Nie znano jednak powodów, dlaczego rosnąca wśród zbóż życica wywołała tak wiele śmiertelnych zatruć przed wiekami?

W książce z 2003 roku, Wydawnictwa Marcel Dekker (patrz strony 16-17 w liczącym 571 stron pliku {*.pdf … itp.} w języku angielskim) wytłumaczono, że występujący w Ewangelii Mateusza “chwast” - życica, sam w sobie nie był groźny. Był jednak przyczyną tylu śmiertelnych zatruć. Otóż śmiertelne zatrucia wywoływały i nadal wywołują mikroorganizmy endofity żyjące w symbiozie z tym chwastem. Wymieniono m.in. mikroskopijne grzyby Neotyphodium coenophialum.

W Polsce, jak pamiętam z dawnych komunikatów o z zatruciach, bardziej znana była szkodliwość sporyszu, jego trujące właściwości. Sporysz też należy do grupy wytwarzanych na roślinach wiechlinowatych przez mikrogrzybki trucizn. W Wikipedii podano, że z powodu zatrucia sporyszem w 994 rokuAkwitanii zmarło około 40 tysięcy ludzi.

Upieranie się, że w Biblii musi zostać kąkol, moim zdaniem nie ma sensu. Prawdziwa biblijna życica w Polsce zawsze rosła i dawniej była mylona z kąkolem, kąkolicączarnuszką. Aktualnie jest rzadka i nie taka groźna. Nie jestem za tym, by w miejsce kąkolu o niej pisać. Biblijny chwast jest tylko symbolem. Ważne, by symbol był czytelny. Musi odegrać swą rolę “chwastu”, jako symbolu zasiewu przez diabła zła na świecie. Jest wymieniony w Katechizmie. Musi oddać sens - śmiertelną powagę siewu diabła. Musi tam pozostać, zarówno W Skrócie do KKK 681, jak we fragmencie w KKK 827, by oddać powagę symbolu śmierci wiecznej - czytelnego w trzecim tysiącleciu.

Mogę tu przypomnieć bardzo odległą już historię wielu innych słów pochodzących z tłumaczenia Biblii Wujka, które wyszły z użycia. Wymyślony np. przez niego neologizm „mężyna”, bardzo skutecznie funkcjonował w Polsce przez wiele wieków. Pamiętam, że w czasach mej młodości, niektórzy upierali się, że „mężyna” doskonale, w najlepszy możliwy sposób, oddaje sens Biblii i we wszystkich współczesnych tłumaczeniach powinien zostać, bo przecież wszyscy z kontekstu Biblii doskonale wiemy, co ten rzeczownik oznacza.

Kąkol (trująca roślina), jako domieszka w zbożu był śmiertelnie groźny w czasach ks. Jakuba Wujka. W tych czasach był doskonałym symbolem śmiertelnej grozy zasiewu diabła. W swym tłumaczeniu Biblii użył kąkolu jako groźnej trucizny swych czasów. Muszę jednak przypomnieć, że w XVI wieku używano↑ w Polsce nazwy „kąkol” dla życicy rocznej i kąkolu polnego. Wieloznaczne, ale dla wszystkich słowo „chwast” jest czytelne. „Chwast” - jednak dzisiaj nie oddaje już powagi groźnego siewu szatana. „Chwast” użyte w Biblii, wymagałoby dodatkowego komentarza. Możliwe są określenia „trujący chwast” albo „zatruwający chwast”, czy bardziej realnie, choć zbyt opisowo „zatruty mikroorganizmami chwast”, itp.

Wystarczy chwast. W komentarzu: chwast, jadami mikroorganizmów śmiertelnie zatruwający ziarno, mąkę, chleb, wszelkie wypieki i inne produkty zbożowe. Taki komentarz tłumaczyłby już powagę czynów diabła. Nieistotnym byłoby jak przetłumaczymy samo słowo biblijne. W dłuższym komentarzu można by podać życicę roczną, przytoczyć argumentację amerykańskich mikrobiologów.


HTML 5Valid CSS 3icon to Wave link *|🔝góra↑| 👈↩ | 🏡 | Święci | Paruzja | zło | walka | cel | wiara |♣ nadzieja ♣|♥ miłość ♥|♥ miłosierdzie ♥| iskra | radość |♣ 🌿 ♣| modlitwa | grzech | 👹 | Wykaz |*